| |
Business
Sprachkurse sowie Standardkurse
Wir über
uns/Referenzen
Jawad
"ßaber" Waladan
Frau
Roberts
- geboren
in Polen
seit 1989 in Deutschland ansässig
- Studium
der Slawistik, Literaturwissenschaft und Osteuropäischer Studien
an der Universität Bielefeld
Abschluß: Magister Artium
- Thema
der Magisterarbeit:
"PROTEST! Der Protestcharakter des polnischen und sowjetischen
Avantgarde-Theaters der 20er und 30er Jahre im Vergleich"
- Von der
IHK Düsseldorf geprüfte Übersetzerin
Ermächtigt vom Oberlandesgericht Hamm
- Freiberufliche
Arbeit als Übersetzerin
Übersetzungen aus dem Polnischen ins Deutsche: Ein Ausstellungkatalog
für den Oberschlesischen ethnographischen Park in Chorzow, Polen
Programmwissensbasis aus dem Polnischen ins Deutsche für Kiwilogic
(heute Artifical Solutions) Hamburg, Deutschland
Übersetzungen aus dem Deutschen bzw. Englischen ins Polnische für
BWO
Frau Dubiel
- Abitur
an der Botschaftsschule der UDSSR und gleichzeitig an der Botschaftsschule
der DDR in Budapest / Ungarn
- Studium
an der Sektion Slawistik der Humboldt-Universität zu Berlin
- Zertifizierung
durch die IHK Berlin als Fremdsprachenkorrespondentin Englisch und Russisch/Englisch
- 2006
- 2008 Französischkurs an der Colón-Sprachschule in Hamburg
mit B2-Zertifizierung
- Seit
Juni 2006 Portugiesischkurs an der Colón-Sprachschule in Hamburg
- 1994
- 2002 Tätigkeit als "Allgemein beeidigte Dolmetscherin für
das Landgericht Berlin" und als "Ermächtigte Übersetzerin"
für den Bezirk des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgerichts
- Langjährige
freiberufliche Beraterin von Handelsfirmen in der Lebensmittelbranche
inklusive Sprachunterricht in Deutsch, Russisch und Ungarisch
- Exportleiterin
und Sekretärin der Geschäftsleitung in Unternehmen der Lebensmittelproduktion
- Projektberatung
im internationalen Eventbereich
Frau
Bulanowa
- Externe
Doktorandin an der Otto-von-Guericke-Universität
Magdeburg. Doktorprojekt im internationalen Management.
Thema: "Interkulturelle Kompetenz als Erfolgsfaktor auf dem russischen
Markt". Beispiel: Deutsche Unternehmen. Fachbereich:
Geistes-/Wirtschaftswissenschaften.
- Vorbereitung
zur Promotion im Internationalen Management.
- Studium
der BWL an der Georg-August-Universität Göttingen.
Abschluss im Fach "Englische Philologie".
Diplom als Magister Artium (1999).
Abschluss im Fach Betriebswirtschaftslehre (Marketing und Handelsbetriebslehre)
mit Prädikat Note: 2,1 (04/1998).
- Studium
am Militärinstitut des Verteidigungsministeriums in Moskau, Fakultät
Fremdsprachen (Deutsch, Englisch).
Philologische, diplomatische und technische Ausbildung.
Abschluss: Diplom mit Auszeichnung: Note: 1,0.
Beruf: Dolmetscherin für UNO und (Militär)Diplomaten.
Frau
Samorodova
- 1997-
2002 Studium der Fremdsprachen (Deutsch und Englisch) an der Staatlichen
Universität Brjansk/Russland mit der Qualifikation Diplom Deutsch
-und Englischlehrerin und Philologin
- 2003 -
2009 Studium Geschichte, Pädagogik und Pädagogischer Psychologie
an der Universität Hamburg
- Beratung
und Betreuung der internationalen Studierenden im Rahmen eines Tutoriumsprogramm
an der Universität Hamburg
- 2004 -
2007 Dolmetscherin und Übersetzerin im Rahmen einer studentischen
Tätigkeit bei Harburg-Freudenberger Maschinenbau GmbH (ehemalig
ThyssenKrupp Elastomertechnik)
- Korrekturlesen
und übersetzen von Browser-Games aus dem Deutschen ins Russische
bei Bigpoint GmbH
- Dezember
2008 DAAD-Preis der Universität Hamburg für besondere akademische
Leistungen und besonderes soziales und interkulturelles Engagement
Frau
Gorbeh
- langjährige
Ausbilderpraxis u. a. auch im Berufszweig Groß- und Aussenhandel
|

|
Business Englisch
Business Französisch
Business Russisch
Business Spanisch
Business
Deutsch
Business
Persisch
Standardkurse
|
|
Prospekte
Sprachkurs vor Ort
Angebot anfordern
Sprachkurs buchen
|

|